Take a Bow
¡sal a recibir los aplausos!
|
Corrupt, you corrupt Oh, our freedom's consuming itself, Death, you bring death |
Corrupto, tú corrompes Oh, nuestra libertad se consume a sí misma, Muerte, tú traes la muerte |
información
Letra: Matthew Bellamy
Música: Matthew Bellamy
Nota de la traducción: Take a Bow es una frase hecha que suele emplearse en el mundo del teatro. Concretamente cuando los actores terminan la obra y salen a recibir los aplausos y elogios del público.
Take a Bow llama a los líderes mundiales para que tengan responsabilidad en sus acciones. En esta canción hay tres escenas musicales: empieza como una pieza clásica antes de cambiar a una sección intermedia techno, con un final de rock apocalíptico.
La idea era que esta canción estuviese al principio o al final del álbum. Finalmente, se puso al inicio porque acaba con tonalidad de B (Si), que es la tonalidad con la que empieza la segunda canción, Starlight.
Chris: La escribimos al final de las sesiones del Absolution, y suena similar a las canciones de este disco. Ha evolucionado bastante desde entonces, pero su principio se mantiene igual. Su estructura es matemática y usa una fórmula en la que no existe ningún estribillo. Dom nunca ha tocado de esta manera, toca con ritmos muy jazz, algunos lentos, seguidos de golpes más caóticos integrados en el conjunto.
Take a Bow fue frecuentemente tocada como un interludio de piano en la gira del Absolution, por lo general tras Citizen Erased. Prueba de ello es que este interludio está recogido en el DVD 'Absolution Tour', grabado en su concierto en el festival de Glastonbury de 2004. Sin embargo, su primera aparición en directo -como canción completa- no fue hasta el 28 de Junio de 2006.